Vom SPON über die Krawalle in Frankreich:
Sarkozy verteidigte seine umstrittene Wortwahl, die an den Krawallen beteiligten Jugendlichen als “Gesindel” zu betiteln: Wer mit scharfer Munition auf “Beamten, Familienväter oder junge Leute von der eigenen Hautfarbe” schieße, könne nur so bezeichnet werden. Er finde es empörend, sich angesichts der Vorfälle “um Worte zu kümmern und nicht um die Geschehnisse”, sagte der Minister.
Das bedeutet, wenn man auf Familienmütter, junge Leute von anderer Hautfarbe, oder Menschen überhaupt schießt, ist man kein Gesindel? Irgendwer muss mir mal die aktuellen Definitionen von Gesindel erklären.
Deutsche Sprache ist ein schweres Ding. Vieles tausend Kilo.
Das hat doch nix mit deutscher Sprache zu tun. Der ist einfach nur ein Arsch.
naja, davon mal abgesehen ist das Zitat grammatisch einfach nicht ganz koscha und/ oder ungeschickt übersetzt.
Wo?